Dernière mise à jour : juin 2026
Pratique bancaire en anglais pour nouveaux arrivants et ESL adultes
Un simulateur bancaire gratuit qui fonctionne en 13 langues — pour que les nouveaux arrivants puissent pratiquer les écrans, le vocabulaire et les routines de la banque américaine en anglais tout en gardant leur langue maternelle comme filet de sécurité. Conçu pour les instructeurs ESL pour adultes, les travailleurs sociaux de réinstallation des réfugiés, les programmes de community college et les programmes d'alphabétisation des bibliothèques publiques.
CustomBank est un simulateur bancaire éducatif. N'est pas une vraie banque. Pas d'argent réel, pas de transactions réelles, pas d'assurance FDIC. Non connecté à une agence gouvernementale, autorité d'immigration ou banque.
Pourquoi les programmes ESL adultes et de réinstallation choisissent CustomBank
Un outil de pratique qui respecte la manière dont les nouveaux arrivants apprennent réellement — sur l'appareil qu'ils possèdent déjà, dans la langue qu'ils lisent actuellement, avec la confidentialité qui leur permet de pratiquer sans peur
Fonctionne en 13 langues tout en enseignant l'anglais
Basculez l'interface entre l'anglais, l'espagnol, le français, le chinois, l'hindi, le portugais, l'indonésien, le russe, l'allemand, le japonais, l'italien, le turc et le coréen — à tout moment, en pleine leçon. Les boutons restent au même endroit, seuls les mots changent. L'écart de vocabulaire entre les deux vues est précisément la leçon.
- Échafaudez depuis la langue maternelle → vers l'anglais à mesure que la confiance grandit
- L'enseignant projette en anglais pendant que chaque apprenant lit dans la sienne
- Les mêmes flux bancaires que les apprenants verront dans une vraie banque américaine
Aucun risque d'argent réel pendant la pratique
Un apprenant peut tenter un virement qui reçoit le traitement d'avertissement de fraude d'une vraie banque, voir ce qui arrive à un solde après un gros achat ou simuler un dépôt de bulletin de paie — le tout sans mettre un seul vrai dollar en danger. La première fois qu'il rencontre ces écrans pour de vrai, la friction est déjà partie.
- Faites des erreurs qui ne coûtent rien
- Pratiquez l'inconnu avant que les enjeux ne deviennent réels
- Construisez la mémoire musculaire pour les routines, pas seulement le vocabulaire
Vocabulaire et flux bancaire américain réalistes
Les écrans, l'ordre des champs, les étiquettes verbales — tout reflète les vraies applications bancaires américaines. Des mots comme « routing number », « available balance », « memo » et « overdraft » apparaissent dans les mêmes contextes où les apprenants les rencontreront dans une vraie banque. Le vocabulaire en contexte est le vocabulaire qui reste.
- Choix authentique de mots bancaires américains
- Même ordre de champs que les apprenants verront à un vrai guichet
- Vocabulaire en contexte, pas sur une fiche
Gratuit pour les programmes d'éducation des adultes et de réinstallation
Pas de licence institutionnelle, pas de tarification par utilisateur, pas de paperasse d'achat. Les programmes d'éducation des adultes, les agences de réinstallation des réfugiés, les organisations à but non lucratif de services aux immigrants, les programmes ESL de community college et les programmes d'alphabétisation des bibliothèques publiques peuvent tous télécharger et utiliser, dès aujourd'hui.
- 0 $ pour l'application, 0 $ pour le programme de 6 semaines
- Aucune intégration de fournisseur requise
- Imprimez, copiez et adaptez le programme librement
Mobile d'abord — correspond à la réalité des appareils
La plupart des nouveaux arrivants possèdent un téléphone avant de posséder un ordinateur. CustomBank est conçu pour le téléphone — le même appareil qu'ils utiliseront pour la banque réelle, les transports, le travail et les appels familiaux. La pratique a lieu sur l'appareil où l'usage réel aura lieu.
- Fonctionne sur les anciens iPhones et appareils Android
- Installation légère — fonctionne avec des forfaits de données limités
- Reste utilisable hors ligne une fois installée
Confidentialité — aucune donnée partagée avec le gouvernement
Pas de SSN. Pas d'ITIN. Pas d'A-number. Pas d'e-mail, pas de numéro de téléphone, pas de création de compte, pas de journaux d'utilisation envoyés à un serveur. Tout ce qu'un apprenant fait dans l'application reste sur son appareil. CustomBank a été construit ainsi spécifiquement parce que les préoccupations de confidentialité sont la raison la plus courante pour laquelle les nouveaux arrivants évitent de pratiquer les vraies compétences bancaires.
- Non connecté à USCIS, ICE, IRS ou à une quelconque banque
- Aucune donnée ne quitte le téléphone de l'apprenant
- Sûr à pratiquer sans crainte de divulgation
Six scénarios que tout nouvel arrivant devrait pratiquer avant une vraie visite bancaire
Les situations bancaires que les nouveaux arrivants rencontrent dans leurs six premiers mois aux États-Unis. Pratiquez-les dans CustomBank avec l'interface dans votre langue ; répétez le vocabulaire anglais à côté.
Ouvrir un premier compte courant américain
Scénario : Parcourez les écrans qu'une vraie application bancaire affiche lors de l'ouverture d'un nouveau compte. Pratiquez le vocabulaire : « checking », « savings », « minimum balance », « monthly fee ». Discutez des documents qu'une vraie banque demandera (la plupart acceptent un passeport étranger plus une adresse américaine) et des coopératives de crédit de votre région qui acceptent l'ITIN.
Vocabulaire bancaire anglais :
- « I'd like to open a checking account »
- « What's the minimum balance? »
- « Do you accept an ITIN instead of an SSN? »
Lire un relevé bancaire en anglais
Scénario : Ouvrez la vue de relevé dans CustomBank. Identifiez : solde d'ouverture, solde de clôture, dépôts, retraits, frais, dates. Basculez l'application vers la langue maternelle de l'apprenant pour confirmer la compréhension, puis revenez à l'anglais pour lire le vocabulaire. Les vrais relevés bancaires américains utilisent le même vocabulaire aux mêmes endroits.
Vocabulaire bancaire anglais :
- « Opening balance », « closing balance », « available balance »
- « Deposit », « withdrawal », « fee », « service charge »
- Formats de date — les États-Unis utilisent MM/DD/YYYY (souvent déroutant pour les nouveaux arrivants)
Effectuer un dépôt à un distributeur
Scénario : Pratiquez le flux de dépôt dans CustomBank, puis parcourez ce qu'un vrai écran de distributeur affichera : sélection de langue, insérer la carte, entrer le PIN, sélectionner « deposit », choisir cash ou chèque, confirmer le montant, prendre le reçu. Beaucoup de vrais distributeurs proposent l'espagnol — d'autres non. Discutez de ce qu'il faut faire quand aucune langue autre que l'anglais n'est proposée.
Vocabulaire bancaire anglais :
- « Insert your card », « enter your PIN », « select transaction »
- Dépôt « cash » vs « check »
- « Receipt » — et que faire si la machine n'en donne pas
Envoyer de l'argent au pays par virement
Scénario : Pratiquez l'initiation d'un virement dans CustomBank. Identifiez les champs qu'une vraie banque demandera : nom du destinataire, banque du destinataire, code SWIFT/BIC, IBAN. Comparez le coût d'un virement bancaire (25 à 50 $) vs un service de transfert d'argent. Puis discutez des modèles de fraude : urgence, destinataire non vérifiable, « agents de prêt » demandant des frais à l'avance.
Vocabulaire bancaire anglais :
- « Wire transfer », « international transfer », « SWIFT code », « IBAN »
- « Fee » — et demander « what is the total fee? » avant de confirmer
- Expressions signalant un danger : « act now », « limited time », « send a code »
Configurer le dépôt direct dans un premier emploi américain
Scénario : Ouvrez l'écran des détails du compte dans CustomBank. Identifiez le numéro de routage et le numéro de compte. Pratiquez à les copier sur un formulaire de dépôt direct d'exemple — le même formulaire qu'un vrai employeur américain remettra à un nouvel embauché le premier jour. Discutez de pourquoi le dépôt direct est plus sûr qu'un chèque papier, et combien de temps il faut généralement pour que le premier chèque apparaisse (souvent un cycle de paie complet).
Vocabulaire bancaire anglais :
- « Routing number », « account number », « direct deposit »
- « Pay cycle », « gross pay », « net pay », « withholding »
- « Pay stub » — ce que c'est, pourquoi le garder
Reconnaître les communications bancaires légitimes vs hameçonnage
Scénario : Montrez 2 ou 3 vrais SMS et e-mails d'hameçonnage bancaire à côté d'une vraie communication de banque. Les nouveaux arrivants sont fortement ciblés par l'hameçonnage parce que le vocabulaire semble étranger dans les deux langues. Pratiquez la règle : les vraies banques ne demandent jamais un PIN, mot de passe ou code à usage unique par SMS ou e-mail. En cas de doute, appelez le numéro au dos de la carte — pas le numéro dans le message.
Vocabulaire bancaire anglais :
- « Scam », « phishing », « fraud », « report fraud »
- « Verify with the bank directly »
- Expressions signalant un danger : « your account is suspended », « click here immediately »
Comment configurer CustomBank pour une leçon bancaire ESL adultes
Trois étapes. Pas d'achat, pas d'approbation du district, pas d'accords sur les données.
Téléchargez l'application et définissez la langue
Installez CustomBank gratuitement depuis l'App Store ou Google Play. Définissez l'interface dans la langue maternelle de l'apprenant pour la première séance — cela réduit la charge cognitive et permet aux concepts bancaires d'atterrir avant le vocabulaire anglais. Passez à l'anglais lors des séances ultérieures à mesure que la confiance grandit.
Configurez un compte de pratique
Choisissez un solde de départ et un thème de banque américaine. Aucun SSN, ITIN, document d'immigration ou information de compte réel requis. Les données de pratique restent sur l'appareil et ne sont jamais envoyées à un serveur — important pour les nouveaux arrivants dont les préoccupations de confidentialité sont souvent le plus grand obstacle à la pratique de vraies compétences bancaires.
Exécutez un scénario du programme de 6 semaines
Utilisez le programme imprimable « Banking English for Newcomers » ci-dessous. Associez la pratique à l'écran à un jeu de rôle en anglais — la pratique à l'écran construit la routine, le jeu de rôle construit l'échange verbal. Les deux moitiés sont nécessaires pour la vraie confiance bancaire.
Conseils pour les instructeurs ESL adultes et les travailleurs sociaux
- Projetez l'interface anglaise au tableau pendant que chaque apprenant a l'application ouverte dans sa langue maternelle sur son téléphone. L'écart de vocabulaire entre les deux est la leçon.
- Associez chaque scénario à l'écran à un jeu de rôle verbal. Les caissiers que les apprenants finiront par affronter parleront anglais — pratiquer l'échange verbal est la moitié du travail.
- Pour les travailleurs sociaux de réinstallation des réfugiés : associez le scénario de virement de CustomBank à une vraie visite dans une coopérative de crédit pour le premier vrai virement. Beaucoup de coopératives de crédit lèvent les exigences d'identification que les grandes banques insistent pour avoir.
- Pour les bénévoles d'alphabétisation en bibliothèque : le programme de 6 semaines est structuré pour que toute séance puisse être animée en tête-à-tête sans formation d'enseignant. Commencez par la séance de lecture de relevé bancaire — c'est la plus grande construction de confiance par minute.
- Rassurez les apprenants tôt et souvent : rien dans CustomBank n'est signalé à une agence gouvernementale, autorité d'immigration ou banque. C'est la préoccupation la plus courante qui empêche les nouveaux arrivants de pratiquer.
Programme « Banking English for Newcomers » de 6 Semaines
Un programme bancaire ESL imprimable de 6 semaines aligné sur CASAS Life and Work Reading et les compétences bancaires BEST Plus 2.0. Chaque semaine est une séance de 60 à 75 minutes couvrant une compétence bancaire américaine en anglais — conçu pour les instructeurs d'éducation des adultes, les travailleurs sociaux de réinstallation des réfugiés, les programmes ESL de community college, les bénévoles d'alphabétisation de bibliothèques publiques et les membres de la famille enseignant à la table de la cuisine.
- Semaine 1 — Ouvrir un compte courant : Vocabulaire, ce qu'une vraie banque demandera, options ITIN vs SSN, coopératives de crédit vs grandes banques.
- Semaine 2 — Lire un relevé bancaire : Solde, dépôts, retraits, frais. Formats de date. Réconciliation avec les registres personnels.
- Semaine 3 — Dépôts et distributeurs : Dépôt en espèces, dépôt de chèque, le flux d'écran du distributeur, prendre et garder un reçu.
- Semaine 4 — Envoyer de l'argent au pays : Virements, codes SWIFT, IBAN, services de transfert d'argent, comparer les frais, sensibilisation aux fraudes.
- Semaine 5 — Votre premier chèque de paie américain : Configuration du dépôt direct, lecture d'un bulletin de paie (brut / net / retenue), cycles de paie.
- Semaine 6 — Rester en sécurité : Hameçonnage en anglais et dans la langue maternelle, ce que les vraies banques ne demandent jamais, réponse à une carte perdue/volée, évaluation culminante en jeu de rôle.
« Mes apprenants entraient dans une vraie banque et se figeaient immédiatement — le vocabulaire bancaire anglais n'existe pas dans leur langue maternelle comme les mêmes mots. CustomBank leur permet de pratiquer les écrans dans leur propre langue d'abord, puis de passer à l'anglais quand la routine est déjà familière. Quand ils arrivent au guichet, seule la langue est nouvelle. »
— Scénario illustratif basé sur des retours fréquents d'instructeurs ESL adultes. CustomBank accueille les vrais témoignages des programmes ESL et de réinstallation des réfugiés à info@customapps.us.
Foire aux questions
Ce que les instructeurs ESL, les travailleurs sociaux de réinstallation des réfugiés, les bénévoles d'alphabétisation en bibliothèque et les apprenants nouveaux arrivants demandent le plus souvent avant de commencer.
Aidez les nouveaux arrivants à pratiquer la banque américaine en anglais avant leur première vraie visite bancaire.
Téléchargez gratuitement en 13 langues, animez le programme de 6 semaines avec votre classe ou confiez un seul scénario à un apprenant travaillant seul. Pas de SSN, pas d'ITIN, pas de documents d'immigration, pas de risque.
100 % gratuit • Fonctionne en 13 langues • Pas de SSN, ITIN ni statut requis